お疲れ様 で した 韓国 語。 韓国語『お疲れ様』の発音はこれだけ覚えればOK!

韓国語で「お疲れ様です」の言い方まとめ!

お疲れ様 で した 韓国 語

韓国語の敬語!場面に合わせて使い分ける8つの文法ルール! 1. 3種類の敬語 韓国語には日本語と同じく3種類の敬語があります。 1 尊敬語: 目上の人を敬うものです。 「가시다 行かれる 」「계시다 いらっしゃる 」のような言葉です。 2 謙譲語: 自分をへりくだって話します。 「드리다 差し上げる 」「모시다 お連れする 」のような言い方があり、種類は多くありません。 丁寧な言い方ではない、日本語で言う「タメ語」のことを韓国語では「반말 パンマル 」と言います。 今回はこの3種類の中でも特に 1 尊敬語の文法ルールを中心にお伝えします。 パターン1: 動詞+시 으시 基本の動詞を尊敬語にするには2種類のパターンがあります。 これが一番多いパターンです。 パターン2: 動詞の置き換え 2つ目のパターンは動詞そのものが「尊敬の意味をもつ動詞」に置き換わります。 また、パターン2に該当する単語は「시 으시 」の形では使えないです。 名詞を尊敬語形にする 名詞は動詞に比べると尊敬語形がイメージしにくいかもしれません。 しかし、普段の生活の中で使っていたり、目にしています。 例えば、「ご家族」や「お住まい」「林様」などです。 また、ビジネスの場では「御社」「貴社」などの言葉をよく使いますよね。 韓国語の名詞の尊敬語をいくつかご紹介していきます。 助詞を尊敬語形にする? 助詞を尊敬の形にする、というのは日本語でなないですよね。 日本語にないこのルールは日本人には馴染みがなく難しいです。 4つの形があるので全てご紹介します。 家族内での尊敬語 日本の場合、家族内で敬語を使うかどうかは各家庭によって異なると思うので、一概には言えませんが、大部分の家庭では敬語は使わないと思います。 例えば日本で、小学生の子供がお父さんにむかって「お父さんこれ召し上がりますか?」と話す姿を見かけたら、ここの家庭は厳しく教育されているのかな?なんて思ってしまいますよね。 しかし、儒教の思想が強い韓国では、たとえ親であっても年上に対しては敬語を使うとされています。 韓国で小学生の子供が「아빠 이거 드셔요? お父さんこれ召し上がりますか? 」と言っていても全く違和感がありません。 小さい時から「年上に対しては敬語を使う」という教育がされているからです。 また、結婚した頃、筆者の韓国人旦那がお義母さんと電話で話していたときに違和感を感じた言葉がありました。 それが「아빠 계셔? 」です。 直訳すると「お父さんいらっしゃる?」になります。 会社内での尊敬語 会社内での敬語の使い方については日本と似ている部分も多いと思います。 基本的に年上だったり役職が上の人に対しては尊敬語を使い、丁寧語で話をしますよね。 仲が良くなればため口で話すこともあったりなかったり…だと思います。 しかし、日本語と韓国語の敬語で大きく違う点があります。 日本は、社内の人間を「身内」と認識します。 そのため社内の人間のことを社外の人間に対して話すときは敬語を使いません 相対敬語。 例えば上司の佐藤部長についてはなすとき「ただいま佐藤はおりません」となります。 しかし韓国語では社内外関係なく、上司に対しては敬語を使います 絶対敬語。 よって「사토부장님은 안 계셔요. 佐藤部長様はいらっしゃいません 」となります。 日本人にとってはこのルールも少し違和感を感じるかもしれませんね。 軍隊内での尊敬語 日本にはない「軍隊」という組織。 ここの中では一般の会社とはまた違ったルールで尊敬語が使われています。 軍隊の中では「階級」が全てです。 実際の年齢や性別、経歴等は全く関係ありません。 階級が上の人に対して敬語を使います。 韓国人男性は大学在学中に2年間一般兵として軍隊に所属するのが一般的ですが、筆者の旦那は大学在学中にROTC 学軍団 に所属していたため、大学卒業後「少尉」という階級で軍隊に所属しました。 最初は年上の部下に敬語で話しかけられる状況に戸惑っているようでした。 ただ、敬語そ使うのは軍隊内でのルールなので勤務時間外は部下に対してでも「형」と呼んだり、一緒にお酒を飲みに行ったりして仲良くしていたみたいです。

次の

韓国語の「クレ」の意味、使い方の解説|ハナコンブ

お疲れ様 で した 韓国 語

仕事終わりにねぎらおう 一緒に仕事をしたときや、相手が何かをしてくれたときに伝える「お疲れ様」。 インドネシア語では何というのでしょうか? と質問しましたが、実はインドネシア語には「お疲れ様」はありません。 しかし、いろいろな表現で相手へのねぎらいを伝えることができます。 今回は、相手への「お疲れ様です」を伝える表現をご紹介します。 仕事に感謝します 日本語の「お疲れ様です」に一番近い表現が、相手の仕事に感謝を示す言い方です。 Terima kasih atas kerja kerasnya. テリマ カシ アタス クルジャ クラスニャ。 難しい業務をこなしてくれたときにも伝えられる表現です。 ありがとうだけでもOK それほどかしこまりたくないときは、「ありがとう」だけでも十分です。 Terima kasih. テリマ カシ。 と言えば感謝の気持ちが伝わります。 気をつけて(帰って)ね 仕事がすべて終わって相手が帰る際、見送る側が言うインドネシア語です。 相手の身を案じる気持ちが伝わります。 Hati-hati ya. ハティ ハティ ヤ。 Hati(ハティ)が1つだけだと、「心」を意味します。 Hati-hati(ハティ ハティ)と2つになると「気をつける」になります。 最後にya(ヤ)を付けて「気をつけてね」です。 この表現は、仕事のとき以外にも使えます。 みんなで食事をしたときや遊んだときなど、帰り際に使ってみましょう。 今日は疲れたでしょう 相手の今の状況を読み取ってねぎらうこともできます。 「今日は疲れたでしょう」なら、 Hari ini capek ya. ハリ イニ チャペ ヤ です。 Hari ini (ハリ イニ) 今日 capek (チャペ) 疲れた・疲れる 相手が頑張ったことを認めているのが相手にも伝わり、信頼感アップにつながるかもしれません。 ゆっくり休んでね 相手が頑張って疲れてしまったときに使える表現です。 Selamat istirahat. スラマッ イスティラハッ。 Selamat (スラマッ) 平安・無事 istirahat (イスティラハッ) 休む 相手が休みから十分に益を得られるよう願うときに使う表現です。 相手が風邪など体調の悪いときにも使えます。 ねぎらいの言葉で仲良くなろう 日本人は「お疲れ様です」を定形表現のように使っています。 いわばあいさつ表現です。 しかし、インドネシアには「お疲れ様です」という文化はありません。 しかし、それ以外の方法で感謝や気遣いを示しています。 その時々にあう表現を選んで使ってみてください。 人間味あふれるインドネシア人。 こちらが親切や気遣いを示すと、よろこんで返してくれます。 「ありがとう」のインドネシア語はこちらでまとめてあります。

次の

韓国語のお疲れ様です!ビジネスでそのまま使える15フレーズ!

お疲れ様 で した 韓国 語

韓流ブームをきっかけに、日本にいながらにして韓国人と知り合う場が多くなりましたよね。 韓国系のお店の看板にもハングルが書いてあったり、店員同士の会話も韓国語だったり。 そんな韓国さながらの場所で「イケメン店員と韓国語で会話したい!」「韓国人との会話で使える便利な単語を知りたい」など、 韓国を好きになればなるほど、実際に直接コミュニケーションを取りたくなるのは自然なことです。 そんなあなたのために、今回は韓国人と話すときに絶対知っておきたい韓国語単語30フレーズをご紹介します!まずは、この記事を読んで基本的な単語をしっかり覚え、楽しい韓国語コミュニケーションを始める準備をしましょう。 それではご覧ください。 韓国人と話すときに絶対知っておきたい韓国語単語30選! 1. 代表的な挨拶なので、すでに知ってるよ~!って方も多いはず。 お店に入ったときの挨拶にも使えますよ。 友人同士だと、『 안녕 アンニョン 』と使います。 Facebookの「いいね!」は韓国版では『좋아요 チョアヨ 」』と表示されています。 『밥 먹었어? 食事に誘う意味ではないので、聞かれたらそのまま答えればOKです。 ちなみに、もし本当にご飯を一緒に食べることになったら、レストランで使える韓国語フレーズも押さえておきたいですよね。 以下の記事に詳しくまとめましたので、誘われた時に備えて読んでおきましょう! 11. 『 잘 부탁해요 チャル プッタケヨ 』というと、打ち解けた言い方になります。 この「よろしくお願いします」の色々な言い方は覚えておくと便利ですので、以下の記事もチェックしておきましょう。 また、色々なシーンでも自分の嬉しい気持ちを伝えられるよう、以下の記事を合わせておくことをおすすめします。 LINEやカカオトークでメッセージを送りあっているときに、最後の締めで寝る前にこの言葉をよく使います。 なお、韓国語の色々な祝福するフレーズは知っているととても便利です。 以下の記事をぜひ読んでおいてください。 『오빠 고마워요 オッパ コマウォヨ 』と甘えて仲の良い年上男性にいうと、相手は嬉しさ倍増かもしれません。 なお、日本語で感謝を伝える時に色々な言い方があるように、韓国語でもいろいろな「ありがとう」の言い方があります。 以下に特集していますので、こちらもぜひチェックしてみてください。 ただしこれは友達同士とか仲のいい人にしか使いません。 目上の人とか、初対面の人には使わないので、気をつけましょう。 目上の人にはあまり使いませんが、一般的に使われる言葉です。 また、この表現は 日本と同様に仕事で帰るときは「さようなら」の代わりに別れの挨拶としても使われます。 さよならの言い方については以下に詳しく解説していますので、合わせて読んでおきましょう。 『괜찮아요? なお、相手を気遣うフレーズは以下で特集していますので、こちらも合わせて一読ください。 本当に嫌なときには使いましょう。 嫌なことをされたらしっかりこの言葉を使いましょう。 なお、相手を傷つけない言い回しも韓国語にはあります。 以下をぜひチェックしてみてください。 疑問形の場合は『정말요? この謝る時に使う韓国語フレーズは、いざという時に役立ちますので、以下の特集を読んでいくつか言えるようにしておきましょう。 男性が使うと勘違いされるので気をつけましょう。 一方で、韓国人とお付き合いなどしていて、別れることになった場合は上記のような明るい表現は使えません。 別れ話をする時に相手を傷つけない言い回しは何かをまとめた記事が以下になりますので、興味のある方はぜひ読んでみてください。 まとめ いかがでしたか? 今すぐ使える、韓国人がよく使う単語をピックアップしてご紹介いたしました。 会話のベースとなる基本的なものを中心にご紹介しましたが、まずはこの30フレーズを完璧に覚える事で、簡単なコミュニケーションは取れるようになります。 必ず覚えてくださいね。 これを土台にして、細かいニュアンスの言い方や、センスある言い回しなどを積み上げる事で、韓国の人たちとも楽しく会話ができるようになりますよ。 また、こういう基礎的な言い方を覚えてくると、直接的な言い方をせず、遠回しに伝えたい時も出てくると思います。 特に恋愛事情においては多いのではないでしょうか。 そんな人のために、以下に役立つフレーズを集めましたので、韓国語ならではの遠回しな伝え方も押さえておくといいでしょう。 さぁ、明日からもっと楽しい韓国語コミュニケーションのスタートです。 積極的に使って素敵な韓国語マスターになりましょう! 韓国人と話すときに絶対知っておきたい韓国語単語30選! 1. 『밥 먹었어? ぜひ相手が誕生日だと分かったら使ってみてください。 友人・恋人同士のような親しい間柄で使って下さい。 『괜찮아요? 女性はぜひ使ってみてください。

次の